In his essay
The Monsters and the Critics, Tolkien mentions a phrase used by the
Beowulf poet: "Haeledh Under Heofenum." He says this might be variously given as 'heroes under heaven' or 'mighty men on the earth' (as the earth is what is under heaven). But it's curious to me that there's no obvious descendant for the word "haeledh." "Hero" isn't it; that's
of Greek extraction.
In fact, I began to wonder if any related word had survived, as the lost word "frith" is a cognate of the modern "friend" and "freedom." (For good reason! See the sidebar for a whole section of relevant links.) It looks as if there was
an article by Kathleen E. Dubs that was highly relevant, but I don't seem to have access to that journal.
In a bit of research, I found a few potentially useful links, but they themselves lack important context. One is this old "glossography" of the
original languages of Britain and Ireland. It mentions the word in an interesting context, but its comparative language is almost all clearly Norman impositions (e.g., 'frank' really does mean, 'having the (good) manner of a Frank,' and was brought from France by the conquest).
Here, similarly, is a French-language source that gives the reference in comparison to
several warrior-related terms in French, e.g.,
guerrier. I find it fascinating that this Anglo-Saxon word was once well-enough known to Francophones to serve as a useful reference for them. But it also suggests that a close cognate for "healedh" may be "to hold," which would make it "those who hold."
So looking into that, it appears to be correct: the
West Saxon version of the root word is "haeldan."
And now it makes sense. "Holders of the earth" or "Those who hold, under heaven," does imply the power associated with heroism in the ancient context. To take hold of a part of the world, to hold it against others, to hold the order of the land together in the face of dangers from both nature and other men -- and even against dragons, if you are Beowulf.