I'm in Kuwait awaiting the resolution of a visa issue, which bedevils travel through this country. In the meanwhile, let me refer you to a review of a new translation of one of Spain's great epic poems. I will have to find time to read it when this deployment is at an end.
His evil opponents in the poem are not really the Muslims (who are more prey than enemies) but rather the arrogant Castilian princes of Carrión in northern Spain. They are contemptuous of the Cid's modest origins and embarrassed by their own cowardice in battle. When the Cid is received back into favor by King Alfonso, the ruler arranges for the knight's daughters to marry the princes of Carrión. Their enmity toward the heroic knight is exacerbated by incidents where their lack of courage is obvious and a source of mirth for the Cid's followers. At one point, a pet lion escapes in the Cid's palace and the princes hide themselves in fear, one behind a wine press and the other under the couch on which the Cid is sleeping. ("O! the giggling and chuckling around the court!")I know from experience that there won't be time or attention for such a project over here; but I return in July, and hope then to have a moment for study.
The princes' revenge is a horrific attack on their wives, while traveling from Valencia back to Castile. They strip, beat and flog the Cid's daughters, leaving them for dead in a forest. The women are rescued and the rest of the poem is the unfolding of revenge. The Cid is a courteous and loyal vassal but relentless when provoked. It's pretty clear by the end that, in the words of the narrator: "Whoever beats a good woman, and then abandons her, should be in great trouble -- or worse!"
No comments:
Post a Comment