Piratical Guacamole

The diet of seagoing men in the seventeenth century wasn't enviable, but there were highlights on occasions for those who sought far enough afield.
[W]hen one gifted pirate permitted himself a curiosity for food, he played a pioneering role in spreading ingredients and cuisines. He gave us the words “tortilla,” “soy sauce,” and “breadfruit,” while unknowingly recording the first ever recipe for guacamole. And who better to expose the Western world to the far corners of our planet’s culinary bounty than someone who by necessity made them his hiding places?

...He ate with the locals, observing and employing their practices not only to feed himself and his crew but to amass a body of knowledge that would expand European understanding of non-Western cuisine.... In the Bay of Panama, Damier wrote of a fruit “as big as a large lemon … [with] skin [like] black bark, and pretty smooth.” Lacking distinct flavor, he wrote, the ripened fruit was “mixed with sugar and lime juice and beaten together [on] a plate.” This was likely the English language’s very first recipe for guacamole. Later, in the Philippines, Dampier noted of young mangoes that locals “cut them in two pieces and pickled them with salt and vinegar, in which they put some cloves of garlic.” This was the English language’s first recipe for mango chutney. His use of the terms “chopsticks,” “barbecue,” “cashew,” “kumquat,” “tortilla,” and “soy sauce” were also the first of their kind.

It's a pretty neat story, one that ends with him dying penniless -- unsurprisingly, given that piracy is just another way of being 'poor as thieves.' He had an eventful life all the same.  

1 comment:

Tom said...

That is a great story. Looks like his book is on Project Gutenberg; I'll have to read it. Really, lots of good links in the article.